Notarized Translation
|

1 –   Notarized Translation in Vietnam

Are you applying for a visa to study aboard or to settle down and work in oversea? 

Are you planning to register a business in Vietnam? Do you need your legal documents translated from English into Vietnamese?

In the new era, the developments of society and the global integration bring a lot of opportunities in Vietnam in particular and in the world in general in all fields: Economics, technology, education… At the same time, notarized translation demand of individuals, enterprises and organization is creasing to support business activities.

Translation and notarized translation is more and more popular but to understand exactly these two definitions, not everyone understands. So what is notarized translation? What needs to be prepared for notarized translation? What types of documents need notarized translation? And if you know this definition, how to get a quality translation is not easy. The following article will provide some information to partly help you answer the above questions.

What is translation?

Translation is the rendering meaning from one language into another language and translation refers to written language. The purpose of translation is to convey the original intent of a message, taking into account cultural and regional differences between languages.

In addition to this, the purpose of translation consists of transferring the meaning of the source language into the target language. This is done by going from the form of the first language to the form of a second language by way of semantic structure. It is meaning which is being transferred and must be held constant. Only the form changes. The form from which the translation is made will be called the source language and the form into which it is to be changed will be called the target language.

https://lh3.googleusercontent.com/yUpWIYY1QNmhHrqOvMsEI0HLgFmxMc0MiIvSAjJq9UUonxwPyFVchWvDYmGvg4rsKt3Prvm_Jv-1RUev1Um2WwsLHBB8xAo9u6Y0l1qlHNlD3fHMQ_0KVi6SX22MUeR09MWWLvg

What is notarized translation? 

According to the definition published at Wikipedia, Notarized Translation ( dịch thuật công chứng ) is a service to convert the language of documents bearing the legal seal of an organization or agency into a target language according to the needs of customers (translation). These documents will then be taken to the Justice Department (usually of the State) to certify that the translation is accurate compared to the original (notarized) document signed by the translator (which has been sealed off) listed in the Department of Justice).

One point to note is that foreign documents must be consularly legalized at the diplomatic mission before translation and judicial notarization (except for documents and documents of some countries) exemption from legalization under the Mutual Legal Assistance Agreement and the Consular Agreement between Vietnam and that country). 

https://lh5.googleusercontent.com/9tzqvyvTLh_Q8bINAa6Jf-s_DlT_lj8kfhM7qwMtx-fYYi-u35EDkAK2Qt8X2Jd-ApKTbZBnA_axbJn5VFWe8hEh3e0KljKIDt73U2k3us-72qLSe84xeiGqVChFotdjkdCh1ro

Notarized translation plays a crucial role in the international integration. When you want to go abroad for studying, working, travelling, settling or doing business with foreign companies, domestic individuals and organizations, all of them must have translation companies translate necessary documents such as family registers, identity cards, certificates of birth, household registration book, academic degrees, certificates of marriage, academic transcripts, etc. Depending on your destinations, documents can be translated into English, Chinese, French, Korean, German… Individuals or foreign orgainzations who enter Vietnam is also applicable.

Why notarized translation ?

According to request of foreign agencies and organization in Vietnam or other counties, documents need to notarized translation, legalization and consular certification to be valid.

Notarized translation service is slightly different from normal text translation service, here is accuracy. Notarized translations need to be most accurate when authenticating, because the content is very important, the mistake can make you lose your opportunity.

https://lh3.googleusercontent.com/J6d-oRBJ6dEx9HZnfaW8HY8e66rsn1VY5epIWt0fyR89VEzTTanolYcnXPSbwf0oSteee0zJfhyePi1JtiSTG8m_N8zjbqOMMMbqR5J8HBNhoF0DX2GKa6lo_6zGnckVG5MCDvY

Nature of notarized translation

The nature of notarized translation is that the content of the documents, after the translation is completed, must be signed by the translator (the translator’s signature has been registered in the Department of Justice) to ensure that the translated content is correct , in accordance with the attached original content and the important thing in this translation must be signed – the stamp of the Judicial Office of the district, district and equivalent, it is the number of the text and the date of the certification.

The notarized translation has the following compulsory provisions:

  • The translator has the qualifications and certificate for that language.
  • Only translators registered at the Department of Judicial of the District People’s Committee, Notary Office or translation company can sign for certification of the standard translation.
  • Authentication body must be recognized by Vietnamese law.
  • Translation company endorsement (eligible by Vietnamese law)
  • Translation notarization of the Department of Judicial under the People’s Committee (State Notary Public).
  • Notarization translation of notaries of Notary Offices (Private Notaries)

With the huge and great benefits of translation, the translation industry is gradually asserting its position and role and being recognized by the world on the path of globalization.

Service Provider Company: Notarized Translation

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *